Home / Traducciones

Traducciones

La traducción de un idioma a otro es un proceso que toma tiempo y exige una constante revisión y perfeccionamiento, sobre todo con un texto como El Libro de Urantia que debido a su complejidad y trascendencia ha requerido del trabajo y dedicación de un sinnúmero de personas. La Fundación Urantia, en su esfuerzo por lograr la excelencia, ha realizado dos traducciones en el pasado; la primera en 1993 denominada “traducción para las Américas”, y una segunda en 2009 conocida como “traducción europea”. Actualmente y gracias a la experiencia adquirida por las dos anteriores, La Fundación URANTIA ha venido trabajando los últimos diez años en una nueva versión revisada que se publicará dentro de un corto plazo.

Además de las traducciones oficiales, han surgido trabajos independientes como la traducción realizada por el profesor universitario Ángel Francisco Sánchez Escobar de España, que a la fecha lleva publicadas dos partes del libro.

El primer lenguaje al que se tradujo la quinta revelación (The Urantia Book) fue al francés en el año 1961 y desde entonces se han realizado traducciones a 21 diferentes idiomas además de otros que están en proceso de traducción.

A continuación, se encuentra el enlace hacia la página de La Fundación Urantia, donde se puede descargar las traducciones al español de 1993 y 2009 en distintos formatos:

https://www.urantia.org/es/el-libro-de-urantia/bajar-el-texto-de-el-libro-de-urantia

Allí también se puede encontrar las traducciones a los demás idiomas.

Entregar esta revelación a la humanidad sin publicidad invasiva, sin creación de iglesias y sin evangelización es el desafío al que nos enfrentamos. Hay planes en marcha para aumentar el número de traducciones hasta sesenta para el año 2030, así como para proporcionar canales mundiales de distribución. Para entonces, aproximadamente un ochenta y cuatro por ciento de la población del planeta podrá leer El libro de Urantia en su lengua materna.